Поврзете се со нас

Европската Мировниот корпус

Светска мировна конференција 2021: Унапредување на мирот преку социјална инклузија

SHARE:

Објавено

on

Ние го користиме вашето пријавување за да обезбедиме содржина на начини на кои сте се согласиле и да го подобриме нашето разбирање за вас. Може да се откажете во секое време.

Претставниците на Светската конференција за мир (4-5 декември) ја дадоа следната мировна декларација од Дака.

  1. Ние, претставниците на владите, законодавните тела, академската заедница, граѓанското општество и медиумите, се собравме овде на Светската конференција за мир од 4-5 декември 2021 година, со што ја издаваме и се претплатиме следната Мировна декларација од Дака.

    2. Ја признаваме темата на конференцијата „Унапредување на мирот преку социјална инклузија“ како сеопфатен пристап за да се изгради подобро, позелено и посилно од пандемијата COVID-19 што го измачуваше нашиот свет во последните неколку години. Потсетуваме дека Агендата на ОН за одржлив развој до 2030 година останува план за економско закрепнување и инклузивен раст како последица на пандемијата. Не смееме да попуштиме од меѓународната мировна дипломатија за решавање на вооружените конфликти кои продолжуваат да предизвикуваат безумно страдање на милиони мажи, жени и деца ширум светот.
    3. Ја цениме позадината на Конференцијата додека Бангладеш ја одбележува „Година на Муџиб“ за да ја одбележи 50-годишнината од нејзината независност и стогодишнината од раѓањето на нејзиниот основач Бангабандху Шеик Муџибур Рахман. Потсетуваме дека патувањето на Бангладеш во последните пет децении е потврда за еманципацијата и зајакнувањето на луѓето како пат кон одржување на мирот, промовирање на одржлив развој и поддржување на основните права и слободи.
    4. Во оваа прилика, му оддаваме почит на Бангабандху Шеик Муџибур Рахман за неговата лична посветеност и придонеси за мирот во текот на неговата славна политичка кариера. Ние размислуваме за неговите зборови додека тој го издвои мирот како најдлабок стремеж на сите човечки суштества, го идентификуваше како суштински за опстанокот и просперитетот на сите мажи и жени и истакна дека мирот за да се издржи мора да биде мир заснован на правдата.
    5. Ја изразуваме нашата благодарност за способното лидерство што го покажа неговиот политички наследник, премиерот Шеик Хасина, храбро и одлучно да го продолжи неговото наследство. Нејзиното управување со „Културата на мирот“ во Обединетите нации останува потписниот придонес на Бангладеш во меѓународниот дискурс за мирот и човековата безбедност.
    6. Се сеќаваме на споменот на мачениците и жртвите од Ослободителната војна во Бангладеш во 1971 година и го потврдуваме нашето ветување „никогаш повеќе“ за извршување на геноциди, воени злосторства и злосторства против човештвото. Се потсетуваме дека и покрај нашата посветеност, милиони ширум светот продолжуваат да бидат подложени на такви меѓународни злосторства, како и на култура на неказнивост што ја забранува правдата и одговорноста за тие злосторства. Се обврзуваме да напредуваме за да ставиме крај на ваквите кукавички прогони и неправди. Ја препознаваме важноста од зачувување на сеќавањето на минатите злосторства.
    7. Ја повторуваме нашата постојана заложба за унапредување и заштита на човековите права како што се содржани во Универзалната декларација за човекови права и основните меѓународни договори за човекови права. Ние придаваме еднаква тежина на граѓанските, културните, економските, политичките и социјалните права во нашата потрага да изградиме мирни, праведни и инклузивни општества. Ја признаваме непроценливата работа направена од механизмите за човекови права на ОН, вклучувајќи го и Советот за човекови права. Се обврзуваме да обезбедиме заштита за бранителите на човековите права. Нагласуваме дека на хуманитарните актери им се овозможи непречен пристап за извршување на нивните мандати. Апелираме медицинските и образовните установи да се чуваат подалеку од опасност под никакви околности.
    8. Го нагласуваме приматот на меѓународното хуманитарно право во време и на војна и на мир. Остануваме приврзани кон принципите на меѓународна заштита и помош за бегалците и лицата без државјанство ширум светот. Ја обновуваме нашата заложба за меѓународно разоружување и неширење во заднина на засилена глобална трка во вооружување. Се откажуваме од употреба или закана за употреба на сите оружја за масовно уништување, односно нуклеарно, хемиско и биолошко. Го осудуваме тероризмот во сите негови облици и манифестации. Гледаме заслуги во работата преку ангажманите на заедницата за да се спречи насилниот екстремизам. Мораме да ја обединиме нашата заедничка сила против транснационалните криминални мрежи кои грабаат безброј жртви.
    9. Ја нагласуваме важноста на демократијата, доброто владеење и владеењето на правото како критични фактори за мирот и стабилноста. Ја цениме улогата што ја играат националните парламенти и институциите на локалната власт во давање глас на легитимните барања и аспирации на луѓето. Го осудуваме колонијализмот, нелегалната окупација и неовластено преземање на власта под какви било изговори. Ја препознаваме улогата на создавање мир, градење мир и посредување за спречување и ставање крај на конфликтите. Го пофалуваме мировниот персонал на ОН за нивната посветеност и услуги и ја одржуваме нашата вера во агенцијата на жените и младите во обезбедувањето мир и безбедност.
    10. Ја нагласуваме потребата од социјална правда и инклузивен развој како централни столбови на стабилно, мирно и правично општество. Се обврзуваме да го заштитиме правото на вработување за сите возрасни во услови на променлив свет на работа и да работиме кон овозможувачка средина за пристојна работа во сите сектори. Повикуваме на соодветни политики и законски мерки за да се обезбеди социјална заштита, да се решат нееднаквостите, да се промовираат добри инвестиции и да се зачува животната средина. Ја препознаваме критичната улога што ја игра приватниот сектор во унапредувањето на општествениот поредок и напредок. Потребен ни е мултилатерален трговски систем заснован на правила како фактор за меѓународен мир. Ја споделуваме нашата заедничка решеност да промовираме безбедна, уредна и редовна миграција. Мораме да обезбедиме присилно раселените да се вратат дома со сигурност и достоинство.
    11. Мора да продолжиме да работиме на откупување на нашето ветување да „никого не оставаме зад себе“. Мора да продолжиме да ја продолжиме нашата колективна битка против сиромаштијата, гладот, болестите, неухранетоста, неписменоста, бездомништвото и сите неволји кои го компромитираат мирот и безбедноста. Мора да создадеме зголемени можности за политичко и економско учество на жените. Мораме да ги удвоиме нашите напори за да ги спречиме сите форми на насилство и експлоатација врз децата. Мора да посветиме дополнително внимание на посебните потреби на старите лица, лицата со попреченост и домородните лица за нивното значајно учество во општествата. Имаме одговорност да ги исполниме меѓународно договорените обврски за развој, вклучително и за финансирање, пристап до иновации и трансфер на технологија.
    12. Ние се претплатиме на основните и вечни пораки за мир во сите религии, вери и системи на верување. Ние веруваме во можностите за континуиран интерфејс и дифузија меѓу цивилизациите и системите на вредности. Ги отфрламе обидите да се поврзе која било религија, вера или етничка припадност со тероризам и насилен екстремизам. Ги осудуваме сите форми на насилство и злоупотреба врз основа на раса, боја или пол. Не смееме да дозволиме простор за кампањи за ксенофобија, корупција и дезинформации. Недвосмислено го осудуваме комуналното или секташкото насилство.
    13. Ги цениме и негуваме нашите различни култури, јазици и традиции како наше заедничко нематеријално наследство. Се обврзуваме да ја поттикнеме човечката поврзаност преку образование, етички студии, наука, уметност, музика, литература, медиуми, туризам, мода, архитектура и археологија за да изградиме мостови преку границите и нациите. Треба да создадеме глобален консензус за да промовираме одговорно однесување во сајбер-просторот, со посебни заштитни мерки за нашите деца и млади. Мора да се стремиме да изградиме одбрана од војни и конфликти во сите човечки умови и да негуваме почит и толеранција еден кон друг со прибегнување кон нашата заедничка човечност. Ние мора да ги дотеруваме нашите идни генерации како вистински глобални граѓани, особено преку образованието за мир. Ги повикуваме ОН активно да ја промовираат идејата за глобално граѓанство.
    14. Остануваме сензибилизирани за зголемените безбедносни, раселување и еколошки предизвици што ги носат климатските промени и се обврзуваме на засилени климатски активности за мирна и одржлива иднина на нашата планета. Мора да ги здружиме силите за да ги задржиме нашите океани и отворени мориња, вселената и поларните региони без вооружени конфликти и оспорувања. Треба да направиме различните компоненти и манифестации на Четвртата индустриска револуција да бидат употребени во служба на нашата заедничка благосостојба. Мора да инвестираме во здравствената безбедност и да направиме квалитетни и достапни третмани и вакцини достапни за сите. Ние замислуваме свет во кој постојните глобални нееднаквости повеќе не опстојуваат и каде мирот и ненасилството преовладуваат како неотуѓиви права.
    15. Не можеме да го изгубиме од вид фактот дека отсуството на мир насекаде во светот подразбира отсуство на мир насекаде. Ние мора да ја упокоиме нашата вера и доверба во духот на мултилатерализмот. Сакаме да ја видиме пријатноста на нациите погодни за целта за нашата глобална реалност што се развива. Ја признаваме улогата на регионалната соработка во градењето доверба, разбирање и кохезија меѓу народите. Се надеваме дека ќе воспоставиме светски поредок кој ќе напредува во хармонија со целиот наш планетарен екосистем. Бараме прибегнување кон нашите суштински човечки доблести на љубов, сочувство, толеранција, добрина, емпатија и солидарност за да постигнеме траен мир и безбедност.
    16. Преземаме свечен завет на оваа Светска мировна конференција дека ќе го направиме нашиот дел од нашите соодветни гледни точки за да ги унапредиме причините за мир и социјална вклученост, основните права и слободи и одржливиот развој. Го забележуваме повикот за продолжување на оваа иницијатива од Бангладеш за ширење на пораката за мир и пријателство до пошироката глобална публика, вклучително и преку создавање платформа за зближување на учесниците. Им благодариме на владата и народот на Бангладеш за нивното љубезно гостопримство и што не обединија околу нивните заеднички идеали и визија за мир.

Споделете ја оваа статија:

EU Reporter објавува написи од различни надворешни извори кои изразуваат широк опсег на гледишта. Позициите заземени во овие написи не се нужно оние на EU Reporter.
Маркетинг
Маркетинг

Trending